• ¿Qué significa realmente el término “inglés británico”? Descubre 5 acentos británicos que no tienen nada que ver con el inglés de la Queen

    ¿Tú también quieres aprender inglés británico? ¡Genial! Pero ten en cuenta que no será necesariamente el inglés que le oyes a la Reina de Inglaterra en sus discursos o el que escuchas en la BBC. Este acento se denomina “Received Pronunciation”, y se podría definir como un acento británico estándar, que en realidad muy poca gente habla.

    Si vas a Inglaterra verás que la mayoría de las personas hablan en el dialecto o acento de su zona, de los cuales hay una variedad impresionante. El inglés británico comprende más de 37 acentos diferentes, y seguramente incluso a la reina Isabel II le sale alguno cuando habla en privado.

    Aquí va nuestra selección, si conoces más acentos británicos, ¡añádelos a la lista!

    1. Yorkshire

    La zona de Yorkshire está en el norte de Inglaterra y verás que muchos sonidos no se pronuncian como los aprendiste. Por ejemplo el “-i” al final de nasty se convierte en “-eh” como nasteh. Incluso las palabras mismas cambian, usan nowt en vez de nothing (nada) y owt en vez den anything (cualquier cosa).

    2. Scottish

    El propio acento escocés varía mucho dependiendo de la zona o incluso de la edad y género del hablante. Sin embargo, suele haber características bastante comunes como, por ejemplo, la pronunciación de la “u” como si fuera “oo”, como en pool (piscina). También se tiende a omitir la “g” al final de las palabras; por ejemplo, evening (tarde) se convierte en “evenin”. Pero lo más importante a la hora de hablar con acento escocés es aprender a marcar las erres, como hacemos en español.

    3. Birmingham (Brummie)

    El término Brummie hace alusión tanto al acento como a los propios nativos de Birmingham. Ozzy Osbourne seguramente es el ejemplo más famoso de un brummie. Dicen que este acento tiene una melodía más monótona que otros y que en general hablan más despacio. Pero si estás pensando que esto lo convierte en un acento fácil de aprender, ¡te equivocas! Si en vez de food (comida) escuchas snap y en vez de good bye (adiós) te dicen tarabit, cambiarás de opinión antes de lo que esperabas.

    4. Liverpool (Scouse)

    A la gente de Liverpool (y a su acento) se les llama scouse. Es un acento bastante llamativo, que para un extranjero puede resultar un poco más complicado de entender. Por poner un ejemplo: la letra “t” al principio de la palabra se convierte en “ts” como tsree (árbol) o Tsom (Tom). También conviene mencionar la aspiración de los sonidos en los dígrafos “ch” o “ck”. En Youtube encontrarás muchos vídeos con ejemplos.

    5. Newcastle (Geordie)

    El acento de Newcastle, llamado geordie, es otro ejemplo de que es mejor no concentrarse exclusivamente en el británico estándar. La palabra bought (pasado simple de buy – comprar) puede fácilmente sonar como boot (bota). Incluso la gramática puede cambiar. Por ejemplo us muchas veces lo sustituyen por we; entonces en vez de Can you wait for us? (¿Puedes esperarnos?) dirían Can you wait for

    Como puedes ver, el inglés tiene muchísimas más variantes de lo que parece a simple vista, así que vale la pena entrenar un poco el oído con todos los acentos para poder comunicarnos con más fluidez. El curso de ABA English te puede ayudar con eso: ¡los films y las video clases muestran hablantes nativos de todo el mundo!

  • 10 Palabras inglesas que nos complican la vida

    Aunque el inglés parece bastante fácil en comparación con otros idiomas, también tiene sus intríngulis. Especialmente, la diferencia entre spelling (ortografía) y pronunciation (pronunciación) puede complicarnos las cosas. Se pronuncian letras en palabras en las que no aparecen y, del mismo modo, al pronunciar otras se omiten letras que sí figuran en la grafía.

    Entendemos que para los estudiantes del idioma inglés esto puede causar frustración, pero no te desesperes, es solo cuestión de aprender las palabras de memoria. Tal vez esto te parezca una mala noticia, pero te prometemos que es más sencillo de lo que parece.

    Para empezar te dejamos 10 palabras que podrás incluir en tu lista:

    1. Neighbour = /ˈneɪbə/

    La palabra neighbour (vecino) puede causar dudas a la hora de pronunciarla, pero más aún si la quieres escribir. Como el trígrafo de las letras –ghb no es muy común en otros idiomas, puede confundir fácilmente y sobre todo porque no se pronuncia. Por no hablar de que en inglés americano se escribe neighbor.

    vecinos-en-ingles_1

    2. Choir = /kwaɪə/

    La pronunciación de choir (coro) también puede resultar frustrante ya que suena como “kwaia” pero no se ve ninguna a ni ninguna w por ningún lado.

    3. Vegetable = /ˈvɛdʒtəbəl/  

    Con vegetable (verdura) tenemos otro problema, se escribe V-E-G-E-T-A-B-L-E, pero se pronuncia más como “vedshtable”, es decir el –get se convierte en  un sonido que se oye como la ll en español de “llamar”, o la  j en inglés en la palabra juice (zumo).

    verduras-en-ingles_1

    4. Culture = /ˈkʌltʃə/

    En la palabra culture (cultura) tenemos otro problema bastante recurrente: se pronuncia la –u más bien como una –a, algo así como “calcher”.

    5. Squirrel = /ˈskwɪrəl/ 

    Por más mono que sea el animalito squirrel (ardilla), su pronunciación no tiene nada de agradable.

    ardilla-en-ingles_1

    6. Colonel = /ˈkɜːnəl/

    Aquí tenemos otro ejemplo de palabras en inglés que se escriben de una manera pero cuya pronunciación no tiene nada que ver. Colonel (coronel) no tiene ninguna –r, pero se dice “kernel”.

    7. Height = /haɪt/

    Como ves, las aes que no se escriben pero se pronuncian igualmente son bastante frecuentes en inglés. Height (altura) se escribe con –ei, pero igualmente se pronuncia como “hait”. ¿Has visto que nuevamente el dígrafo “gh” no se pronuncia?

    8. Jewellery = /ˈdʒuːəlrɪ/ 

    Jewellery (joyas) es otro caso que deberías aprender de memoria. Aunque no lo parezca, se pronuncia más bien “yuelry” y no Jewellery. Y cuidado con la ortografía, en inglés americano es jewelry.

    joyas-en-ingles_1

    9. Mischievous = /ˈmɪstʃɪvəs/

    Pues sí, la palabra mischievous (malicioso) a primera vista puede asustar. Pero si empiezas poco a poco verás que no es tan complicada. Se pronuncia más bien “MIS-CHI-VES “.

     

    10. Archaeologists = /ˌɑːkɪˈɒlədʒɪst/ 

    Y ya llegamos a la última, quizá la palabra más complicada: archaeologist (arqueólogo/a). Hay que decir que en español tampoco es una palabra demasiado fácil, pero si te sirve de consuelo te recordamos que, a menos que la arqueología sea tu hobby o profesión, no es una palabra que vayas a usar muy a menudo. Así que: ¡a practicar!

    arqueologo-en-ingles_1

     

     

    Illustrations by Abuga

  • El por qué 11.000.000 de alumnos aprenden inglés online

    Si exacto, son ya 11.000.00 de alumnos de todo el mundo los que usan el campus de ABA English. Es un número bastante importante, así que habrá algún motivo por el cual tantas personas estén usando el curso de inglésonline, ¿verdad?
    Si todavía tienes tus dudas, echa un vistazo a estas razones y fíjate en lo que comentan nuestros alumnos.

    1. Flexibilidad

    La flexibilidad que te permite el estudio online es la mayor ventaja. Desde la aplicación puedes estudiar en cualquier momento y así aprovechar el “tiempo muerto” de tu día a día. Esto te permite estudiar 7 días a la semana, y además así puedes finalmente cumplir con tu propósito de estudiar regularmente y sin excusa 😉

    Estoy empezando el nivel “Upper intermediate” de vuestro estupendo curso después de haber seguido todos los niveles anteriores. Quiero expresar mi admiración por su calidad. Soy Profesor Jubilado de la Universidad Politécnica de Madrid y sigo cursos por hobby. Llevo ocho años haciéndolo y nunca he encontrado otro curso tan bien hecho y tan divertido. Mi felicitación a sus autores.

    Luis Felipe Rodriguez Marín – España

    2. ¡A tu ritmo!

    ¿Recuerdas cuando tu profesor explicaba la gramática y todo el mundo iba haciendo los ejercicios? Todos teníamos que hacer exactamente los mismos, sin hacer hincapié en lo que a cada uno se le daba peor o mejor. En un curso online, tienes básicamente un curso individual, así sigues tu camino…¡a tu ritmo! Y si tienes dudas, los ABA Teachers están ahí para ayudarte y podrás contactar con ellos en cualquier momento. Y no, no son máquinas 😉 son profesores de carne y hueso que leerán tu consulta y te ayudarán a resolver tus problemas.

    Les felicito! Creo que es una muy buena manera de aprender. Es muy holística, han tenido en cuenta todas las facetas por la que puede pasar la frase/s. La construcción de la Web es de una gran calidad y eficacia. El video muy entretenido. Creo que es la primera vez que me encuentro muy identificado con el idioma, sin necesidad de estar en Inglaterra, ni con ninguna persona inglesa.

    Luis Monzó Fletcher – España

    3. El libro de inglés vs. La aplicación

    La aplicación tiene unas ventajas bastante claras: el coste, utilidad, interacción. Primero, no hace falta pagar un curso más un libro, con tu suscripción ya lo tienes todo en uno. Además tu libro de estudios seguramente no lo vas a llevar todos los días contigo, mientras que tu smartphone si. Y además de eso, la tecnología te ofrece mucho más que contenido escrito en blanco y negro, ¡puedes ver videos, escuchar la pronunciación de hablantes nativos y mucho más!

    Soy adulto mayor, médico. Realmente ABA es un estupendo sistema para mis objetivos de recuperación en el Ingles. La mixtificación de dialectos y la docencia con apoyo de base en el Español me resulta mucho mas eficaz que si solo fuere en Ingles. Estoy muy contento con haber tomado el curso. Estoy recomendando a amigos que están en mi mismo caso.

    Dr. Rodrigo Alban -Ecuador

    4. Todos los niveles en una app

    ¡Aquella etapa en la que cada año comprábamos un libro escolar ya se acabó! Con la aplicación tienes todos los niveles en una sola app, desde Beginners hasta Business. Esto te permite repasar los niveles anteriores con facilidad, por si tienes alguna duda.

    Me gusta mucho. Es como ver una película en TV y puedes entrenar tus habilidades con el idioma después o durante. Muy interesante y motivador.

    Linda Harbeck – Alemania

    5. Certificado

    Estudiar por tu cuenta tiene sus ventajas y desventajas. La mayor razón por la que uno se decide por un curso presencial es el certificado al final del curso. Si te compras un libro por tu cuenta, no vas a tener un certificado, ¡pero con nuestra aplicación SI! Incluso puedes subirlo a LinkedIn y mostrar así el nivel de inglés que has logrado.

    Me gustaron mucho las voces de los personajes, las explicaciones de los profesores, la nueva didáctica de la gramática…resumiendo, me gusta la nueva presentación del curso. Ahora es más claro, más atractivo y resulta más agradable estudiar todas las etapas. Los vídeos son geniales y además de mejorar la comprensión de la pronunciación, están muy bien grabados. Personalmente me han gustado mucho estas actualizaciones porque estoy segura de que aprovecharemos mejor todo el contenido. Congratulations! Excellent work!

    Carmen Molina Koyanagi – Brasil

  • Los 6 mejores trucos para aprender ingles

    Ahora dirás: ¿otro artículo sobre trucos para aprender inglés? Seguro que piensas que no te podemos contar nada nuevo, quizá tienes razón, pero también es verdad que se te puede olvidar aplicarlos, así que no está de más recordarlos.

    1. Supera tu miedo

    Al principio cuesta mucho hablar en otro idioma, te faltan las palabras para expresarte bien, no estás seguro de tu pronunciación etc.; pero tienes que tener claro, que si no cometes errores, no vas a mejorar. Tienes que hablar y ser proactivo, así que habla y haz errores para que puedan ser corregidos.

    2. Poco a poco

    A lo mejor esta táctica te puede ayudar: escribe cada noche antes de dormir 5 nuevas palabras en un post-it y pégalo por ejemplo al espejo en tu baño. Así por la mañana los verás y podrás aprender 5 palabras nuevas. Luego intenta hacer frases con estas 5 palabras para practicarlas en un contexto.

    3. Aprovecha de las redes sociales

    ¿Cuántas veces al día entras en tus redes sociales? Empieza a seguir páginas sobre temas que te interesen, pero en inglés. O páginas que estén dedicadas al aprendizaje del inglés. Así poco a poco te acostumbrás de leer noticias en inglés ampliando tu vocabulario.

    4. Objetivos

    Es cierto que con un poco más de presión muchas veces trabajamos mejor. Así que, si te pones objetivos semanales, serás más consciente del progreso que realizas. Por otro lado, es menos probable que dejes tus tareas para otro día, si sabes que al final de la semana tienes que llegar a una meta.

    5. Crea ambiente

    No, lamentablemente no estamos hablando de velitas y música relajante. Nos referimos a crear ambiente inglés en tu día a día. Cuanto antes te enfrentes al idioma inglés, más facilidad de familiarizarte con el tendrás. Puedes empezar cambiando el idioma de tus dispositivos (móvil, ordenador, cuenta de correo electrónico etc.)

    6. Amigos

    La regla de oro: ¡uno motiva al otro! Si, además, tienes la posibilidad de hacer un intercambio lingüístico, mucho mejor. Al final lo esencial para aprender un idioma es: ¡practicarlo hablando!

  • 6 series británicas que te van a dejar con un acento royal

    Ya te hemos hablado sobre series para practicar tu acento en inglés americano, pero claro, no todo tiene lugar en Hollywood, ni el inglés americano es el único que existe. De hecho, nuestros amigos británicos están mucho más cerca y, como hemos recibido varios mensajes que nos pedían más información sobre el acento británico, ¡aquí lo tenéis! Nuestro top 6 de series para mejorar tu acento y aprender un poco más sobre la cultura inglesa.

    1. Little Britain

    Más que una serie, Little Britain es un programa de humor, al que quizá tendrás que acostumbrarte. Ya sabemos que el humor británico no es para todos, pero te aconsejamos que le des una oportunidad. En este programa se presentan sketches sobre la vida diaria en Gran Bretaña, así te puedes hacer una idea de los personajes y estereotipos que te puedes encontrar allá. No hace falta mencionar que no se deberían tomar demasiado en serio los sketches. A los principiantes les puede resultar un poco difícil de entender, pero te aconsejamos que lo intentes igualmente con subtítulos. Además, recuerda que no es necesario entender todo la primera vez, las actuaciones de los personajes te ayudarán a entender el contexto y poco a poco te irás acostumbrando a la forma de hablar, la rapidez e incluso a los diferentes acentos. Aquí te dejamos un trozo, pero mejor no te tomes la actitud de Lauren con el francés como ejemplo a seguir a la hora aprender otro idioma, ¿eh? 😉

    2. The Office

    Como su propio nombre indica, The Office es una serie sobre el día a día en una oficina. Está rodado en estilo documental y los protagonistas son los empleados y el jefe, uno de esos personajes a los que no sabes si querer u odiar. Todos viven diariamente con la duda sobre si la empresa va a cerrar y les tocará buscarse otro trabajo. La serie original es británica, luego se hizo la versión americana, pero da igual qué versión elijas, ambas de gustarán. Y aunque no todo en esta serie te va a parecer muy “normal”, te vendrá muy bien para aprender vocabulario y expresiones de oficina.

    3. The IT Crowd

    The IT Crowd es una serie sobre dos chicos, Roy y Moss, que trabajan en el departamento técnico en el sótano de una gran empresa. Se podría decir que Roy y Moss son dos inadaptados sociales, pero en el fondo son buena gente y sus personajes se hacen querer. Su nueva jefa, Jen, es todo lo contrario que ellos, pero por otro lado no tiene absolutamente ninguna conexión con el mundo de la tecnología, así que forman un buen equipo. Esta comedia también está bien para principiantes, ya que los personajes hablan muy claramente y no demasiado rápido.

    4. Sherlock

    Si te gustan las historias de detectives, esta serie te va a gustar. Se trata de la versión moderna del clásico Sherlock Holmes, además vale la pena verla no solo por la trama que te enganchará, sino también por las imágenes de Londres que se pueden ver.

    5. The Crown

    Si tú también eres fan de la Royal Family, esta es la serie que tienes que ver. The Crown trata sobre la vida de la reina Isabel II, ¡más británica no puede ser! Aunque es cierto que se trata de una colaboración entre las televisiones estadounidense y británica, igualmente te resultará fácil entender los diálogos ya que los personajes no hablan muy rápido y además lo hacen en un inglés muy puro.

    6. Downton Abbey

    La serie Downton Abbey es un drama histórico y, al igual que Sherlock y The Crown, nos lleva unos cuantos años atrás en el tiempo, específicamente a la época posterior al hundimiento del Titanic, antes de la Primera Guerra Mundial. La serie gira en torno a una familia de la alta burguesía inglesa, los Crawley, que necesitan encontrar un nuevo heredero. Como te puedes imaginar, a lo largo de la historia se crean intrigas, amores y conflictos, ya que no solamente se refleja la vida de la nobleza sino también de los sirvientes de la casa de Downton Abbey. Esta serie te ayudará a mejorar tu inglés con un vocabulario bastante variado.

  • Vocabulario imprescindible para el Black Friday y Cyber Monday

    ¡Se está acercando el Black Friday! No te preocupes, no es otro Halloween, pero sí, es un acontecimiento que también viene de los Estados Unidos. Con el “viernes negro” empieza la campaña de Navidad, y después el Cyber Monday (ciber lunes), que está dedicado a las compras de artículos tecnológicos.

    Todo empezó en los años 60, cuando los comerciantes aún escribían sus datos de facturación a mano o a máquina, con tinta negra preferiblemente. Con tinta roja se indicaban las pérdidas, y de ahí viene el término Black Friday, pues se trataba con un especial día de rebajas creado con el propósito de cambiar los números de rojo a negro. Desde los Estados Unidos se fue extendiendo poco a poco en todo el mundo este día de súper rebajas, así que también este año (el 25 de noviembre concretamente) podremos encontrarnos con un montón de ofertas en muchas tiendas.

    Tomamos la ocasión para aprender un poco de vocabulario y expresiones sobre el tema. Y el tema es…¡shopping! Si no te emociona mucho porque no eres un shopaholic, igualmente, ¡no dejes de leer! El vocabulario también te sirve si estás, por ejemplo, en el extranjero de vacaciones, porque hasta el más grinch del shopping compra un souvenir de vez en cuando. Aquí vamos:

    ¡Dime qué quieres comprar y yo te digo adónde ir! – Tiendas

    – Frutería: Greengrocer’s

    – Floristería: Florist’s / Flower Shop

    – Supermercado: Supermarket

    – Tienda: Shop/Store

    – Centro comercial: Shopping center/ Mall

    – Perfumería: Perfume shop

    – Farmacia: Chemist’s (BE)/ Drugstore (AE)

    – Librería: Bookshop

    – Panadería: Bakery

    Frequently Asked Questions

    – ¿Quieres acompañarme de compras?

    Do you want to go shopping with me?

    – ¿Sabes dónde puedo comprar botas de invierno?

    Do you know where I can buy winter boots?

    – ¿Tienes estos en una talla más pequeña?

    Do you have these in one size smaller?

    – ¿Tienes esta camiseta en verde?

    Do you have this t-shirt in green?

    – ¿Dónde están los probadores?

    Where are the changing rooms?

    – ¿Cuánto cuesta?

    How much does it cost?

    – ¿Se puede pagar con tarjeta?

    Can I pay by card?

    – ¿A qué hora abre/cierra la tienda?

    At what time does the shop open/close?

    – ¿Dónde está la sección de electrodomésticos?

    Where is the section with household appliances?

    Con este vocabulario ya deberías estar bien preparado para la maratón de compras que te espera pronto. ¡Preparados, listos…ya!

  • 6 errores gramaticales en inglés que debemos evitar

    ¿Te acuerdas de las clases interminables de gramática en la escuela? ¿No eran tus favoritas? Para nosotros tampoco, sin embargo, tener una base de gramática a la hora de hablar inglés, o cualquier otro idioma, es esencial para poder comunicarse. Sobre todo porque hay pequeños errores, que siempre volvemos a cometer, y la mayoría de las veces es por haberlos aprendido mal desde un principio.

    Sabemos que cuesta cambiar el chip, pero vale la pena porque una vez que hayas interiorizado la estructura correcta, no volverás a cometer el mismo error. Para ayudarte, te dejamos un pequeño resumen de 6 errores muy típicos:

    1. Fewer vs. Less

    Ambas palabras se usan para expresar que hay menos de algo. Pero en inglés se diferencia, entre algo contable y algo no contable. Por ejemplo:

    There are fewer cars than yesterday. (Hay menos coches que ayer.)
    There is less water in the lake than last year. (Hay menos agua en el lago que el año pasado.)

    2. Good vs. Well

    Las dos palabras tienen categorías gramaticales diferentes, solo hay que aprender bien cuál es cuál. Well es el adverbio, es decir, describe una acción, y good es el adjetivo, describe una cosa, un objeto o una persona.

    You speak English very well. (Hablas inglés muy bien.)
    You speak very good English. (Tu inglés es muy bueno/Hablas un inglés muy bueno)

    3. It’s vs. Its

    Sí, un apóstrofo puede hacer una diferencia bastante grande. It’s es la abreviación de It is (esto/ello es) e its (su/sus) es el adjetivo posesivo e indica pertenencia.

    It’s a great opportunity to learn English. (Es una grande oportunidad para aprender inglés)
    The dog is looking for its toy. (El perro está buscando su juguete)

    4. You’re vs. Your

    Si has entendido el ejemplo en el punto 3., este tampoco te va a resultar difícil. Es la misma explicación, you’re es la abreviación de you are (tú eres) y your (tu/tus) es el pronombre posesivo.

    You’re a good person. (Eres una buena persona)
    Your shoes are untied. (Llevas los zapatos desabrochados)

    5. ¿In, on o at?

    Las preposiciones de tiempo son otro tema un poco lioso. Con estas palabras tan cortas es fácil equivocarse, así que, como siempre, toca aprenderlos bien. In lo usamos para hablar de los meses, on para los días y at para eventos en concreto.

    In August I’m going to be on holiday. (En agosto estaré de vacaciones.)
    On Monday it will snow. (El lunes va a nevar.)
    At Christmas I’m going to see my family. (En Navidad voy a ver a mi familia.)

    6. Plurales irregulares

    Calma, no lo voy a repetir, pero ya te puedes imaginar qué pasa con los plurales irregulares: no tienen una regla fija de formación (por eso son irregulares), por este motivo hay que prestar atención. No todos los plurales se forman añadiendo una -s al final. Aquí tienes unos ejemplos:

    Child (Niño/-a) -> Children
    Woman (Mujer) -> Women
    Man (Hombre) -> Men
    Person (Persona) -> People
    Mouse (Ratón) -> Mice
    Foot (Pie) -> Feet
    Fish (Pez) -> Fish
    Sheep (Oveja) -> Sheep

    Seguramente podríamos seguir con la lista hasta el infinito, pero el objetivo no es asustarte. Si te concentras en un poco de cada vez, no te será tan lioso, notarás pronto como avanzas y verás que hablar de manera gramáticamente correcta no es tan complicado como suena 😉

  • ¿Lo has hecho mal? Pide correctamente tu comida favorita – ¡en inglés!

    Imagina la siguiente situación: estás de vacaciones, vas a un restaurante y claro…el menú está en inglés así que pides algo pensando en una cosa, pero sorpresa, ¡llega otra! ¿Te suena? A muchos ya nos ha pasado y todo por haber entendido el menú solo a la mitad y eso que no son tantas palabras. Pero muchas veces son precisamente las cosas importantes como pedir una comida o leer un menú las que no nos enseñan en las clases de inglés. Sí, es muy bonito analizar Shakespeare, seguro, pero si tienes hambre de poco te va a servir.

    Con esta guía vas a sobrevivir cada etapa desde la entrada al restaurante hasta el postre y saldrás totalmente satisfecho, ¡prometido! 😉

    1. Pedir la mesa

    Si ya sabes que en el restaurante conviene hacer una reserva, mejor llamar antes. Si no, también puedes entrar directamente. Lo más común es que esperes a que te sienten en una mesa. Puedes empezar así, por ejemplo:

    Hola, quiero reservar una mesa para x personas por favor = Hi, I would like to make a reservation for x people, please.

    ¿A qué hora? A las xx:xx h = What time? At xx:xx am/pm

    Hola, ¿tenéis una mesa para x? = Hi, do you have a table for xx?

    Lo siento de momento no tenemos nada libre, habría que esperar unos 20 minutos. = I’m sorry at the moment we don’t have anything free, you’d have to wait for about 20 minutes.

    2. El menú

    Ya estamos, ahora pasemos a la parte más importante: el menú. El menú normalmente está dividido en cuatro partes, los entrantes – starters, el plato principal – main, los postres – desserts y las bebidas –
    drinks. Y estas frases te ayudarán a pedirlo correctamente:

    Yo tomaré el…. = I’ll have the…

    Para mí el… por favor = For me the….please

    ¿Qué me puedes recomendar? = What do you recommend?

    No como carne, ¿tenéis un menú vegetariano? = I don’t eat meat, do you have a vegetarian menu?

    3. Los ingredients

    Para comidas muy exóticas y especiales vale la pena llevarse un diccionario para evitar sorpresas. Pero aquí te dejamos ya unos cuantos ingredientes básicos:

    Setas = Mushrooms

    Cebolla = Onion

    Lechuga = Lettuce

    Cerdo = Pork

    Tomato = Tomato

    Jamón = Ham

    Queso = Cheese

    Frijoles = Beans

    Pollo = Chicken

    Picante = Spicy

    Pepino = Cucumber

    Huevo = Egg

    Si, por ejemplo, no te gusta el tomate en la ensalada, puedes pedirla así:

    ¿Me podría traer la ensalada sin tomate? = Could you bring me the salad without tomato?

    4. ¿Falta algo?

    Si te ha llegado el plato correcto, ya vamos bien. Pero claro, puede ser que le falte sal, que tengas más sed o que quieras un postre. Y bueno, al final toca pagar, cómo no.

    ¡Disculpe! = Excuse me! (Para llamar la atención del camarero)

    ¿Podría traernos un poco más de pan por favor? = Could you bring us some more bread please?

    ¿Desean algún postre? = Would you like some dessert?

    ¿Podría traernos la cuenta por favor? = Could you bring us the bill please?

    ¿Se puede pagar con tarjeta? = Is it possible to pay by card?

    Con esta guía rápida, esperamos que ya estés preparado/a para tu próxima cena…¡en inglés! Si se te ocurren más frases útiles, ¡coméntalo abajo!

  • Halloween: ¡ ahora debes saber estas 19 palabras más que nunca !

    Halloween se está acercando, ¿ya tienes preparada la lámpara de calabaza para tu jardín y los dulces para los pequeños vampiros y brujas que pasarán por las casas la noche del 31 de octubre? Bueno, al menos eso es lo que vemos en las películas estadounidenses, pero en los últimos años cada vez se celebra más la fiesta de las fantasmas en nuestro entorno. Para los pequeños hay disfraces y dulces e ese día no les toca irse a dormir temprano. Para los mayores, por otro lado, también hay disfraces y además muchas fiestas y bares con “Halloween Specials”.

    ¿Pero sabías de donde vienen realmente los orígenes de esta famosa celebración? No empezó del otro lado del océano sino mucho más cerca. Los celtas celebraban el final del verano y el inicio de la época más oscura y fría del año a finales de octubre. La noche del 31 de octubre al primero de noviembre estaba considerada como el momento en el que la frontera entre la muerte y la vida estaba más abierta. Eso significaba que las fantasmas de los muertos podían entrar al mundo de los vivos. De ahí viene entonces la costumbre de los disfraces, las hogueras, y la comida que se dejaba afuera para que las fantasmas no entren en las casas. Los celtas llamaban a esta celebración “Samhain”. Como ya sabemos, con los años cambió mucho el nombre, pasó por varias culturas y al final fueron los inmigrantes ingleses e irlandeses quienes llevaron la costumbre a los Estados Unidos en la segunda mitad del siglo XIX. Ahí se terminó convirtiendo en un evento social para toda la familia y ahora son los niños los fantasmas a los que nos toca satisfacer con dulces cuando cantan su “Trick or Treat” en las puertas.

    ¿No sabes todavía que significa “trick or treat”? No te preocupes, si a continuación te dejamos 19 palabras relacionadas con Halloween que necesitas conocer para esta celebración. Intenta entender la explicación en inglés antes de buscar la traducción al final del artículo. Queda poco tiempo, ¡prepárate! 😉

    1. Ghost: The soul of a dead person, usually they appear as a floating, transparent shadow of this person and can go through walls

    2. Boo! : It’s the sound ghosts make when they scare somebody off

    3. Witch: Usually women who are supposed to have magical powers and typically live in their little houses in the woods with their cat and fly on a broom

    4. Broomstick: The broomstick is the part of the broom where the witch would sit on when she flies around

    5. Spider: Small animal with six or eight legs, there are harmless ones and dangerous ones, they usually sit in their sticky web and wait for insects to get stuck in it

    6. Coffin: It’s the box in which a dead person is buried

    7. Pumpkin: Big orange-yellow coloured fruit that grows on the ground and has a lot of seeds inside, you can make delicious soups from them!

    8. Mummy: The ancient Egyptians used to embalm the bodies of a dead person or even animals, you call them mummies

    9. Trick or treat: Kids say “trick or treat” when they go from house to house on Halloween in order to get sweets. If you don’t give them treats they’ll punish you with one of their tricks

    10. Costume: When you dress up on Halloween you wouldn’t wear your usual clothes but a costume in order to represent somebody or something else. Good costumes are, for example, if you dress as a witch, a mummy or a ghost!

    11. Midnight: It’s like the happy hour for ghosts, at exactly 00:00h they come out and spook people

    12. Skeleton: The complete structure of bones of an animal or a person

    13. Spooky: When something is strange and frightens you. You can be scared of something spooky, like a ghost for example

    14. Sweets: If you don’t want to be the victim of a Halloween trick, you’d better prepare loads of sweets for the kids

    15. Bat: Small animal that could be described as a flying mouse, they are active only at night time

    16. Jack O’ Lantern: Typical decoration for Halloween. It’s a lantern made out of a pumpkin, you just have to take out the inner part and carve a face into the outer part so that you can put a candle inside.

    17. Zombie: A dead person who is able to move, very slowly, usually they can’t talk and don’t have control of themselves

    18. Haunted House: A building where ghosts and other spooky creatures live. Usually weird things happen like windows and doors opening themselves or objects moving even though nobody touched them

    19. Superstition: A belief that, for example, something brings good or bad luck, or beliefs in magic because of occurrences that you can’t reasonably explain

    Ghost = Fantasma; Boo! = Bu! (sonido de los fantasmas ) ; Witch = Bruja ; Broomstick = Palo de escoba ; Spider = Araña ; Coffin = Ataúd ; Pumpkin = Calabaza ; Mummy = Momia – Trick or treat = Truco o trato ; Costume = Disfraz ; Midnight = Medianoche ; Skeleton = Esqueleto ; Spooky = Espeluznante; Sweets = Dulces ; Bat = Murciélago -; Jack’O Lantern = lámpara hecha con una calabaza vaciada; Zombie = Zombie ; Haunted House = Casa embrujada; Superstition = Superstición

  • Cómo escribir un correo electrónico en inglés: 5 puntos que debes considerar

    ¿Conoces el síndrome de la “página en blanco”? Seguro que sí, es algo que nos pasa incluso con algo tan sencillo como escribir un e-mail. Estamos hablando de este bloqueo que te entra al enfrentarte con una página en blanco, sea en papel o digital, en el que la primera palabra siempre cuesta. Y eso aunque en un e-mail se puede siempre borrar, en la época de los correos en papel era otra cosa. Te equivocas, la primera vez lo puedes arreglar, la segunda ya se hace más complicado y a la tercera ya tienes que considerar empezar con una nueva hoja. ¡Menos mal que ya no tenemos este problema!

    Pero claro, a día de hoy tenemos una complicación añadida, ya que está todo más conectado a nivel global y cada vez nos comunicamos más en inglés. Si tienes que expresarte en un idioma que no es el tuyo cuesta aún más empezar a escribir, sin embargo, y sobre todo en el ámbito laboral, es importante hacerlo correctamente.
    Por eso queremos ayudarte presentándote la estructura básica que debería seguir un correo electrónico en inglés. Además, incluimos unas frases estándar, con las que seguro no vas a fallar 😉 .

    1. Let’s get started!

    Empezamos con un truco muy sencillo pero muy eficaz. Cambia el idioma de configuración de tu cuenta de correos a inglés, de esta manera en poco más de una semana te sabrás los términos básicos en inglés. Y de paso te ayudará a “cambiar el chip”, verás cómo te ayudará a empezar a escribir en inglés, al estar el programa en este idioma. Si sigues viendo palabras en tu idioma en la pantalla es más probable que te quedes pensando en español o que traduzcas frase por frase, que es una de las primeras costumbres que se debería dejar. Empezaremos, pues, con el vocabulario básico:

    Recipient = Destinatario

    Subject = Asunto

    Attachment = Anexo o adjunto

    Signature = Firma

    Sent = Enviados (cuando se refiere a la carpeta en tu cuenta de e-mail, también es el pasado simple y el participio del verbo “to send”)

    Received = Recibidos (aquí vale lo mismo, hablamos de la carpeta, también puede ser el pasado simple y el participio del verbo “to receive”)

    Draft = Borrador

    Forward = Reenviar

    2. La famosa primera palabra

    Cómo empieces tu correo dependerá de si va a ser formal o informal. Ahí nos viene muy bien que en inglés no se diferencie entre tú y usted, con un simple “you” nadie se ofende. Aunque en ciertos países, culturas, situaciones o dependiendo de la relación que tengas con el destinatario es mejor si te diriges a la persona con el apellido. Si no sabes cómo se llama la persona a la que escribes, usa “To whom it may concern” (a quien corresponda). Después de saludar a la persona, sigue con una pequeña introducción y, dependiendo de la situación, preséntate. Aquí van algunos ejemplos:

    Hi xxx, how are you? I hope everything is alright. I’m xxx, we met in xxx = Hola xxx, ¿cómo estás? Espero que todo esté bien. Soy xxx, nos conocimos en xxx

    Dear Mr xxx, I hope this e-mail finds you well = Estimado señor xxx, espero que esté todo bien.

    Hi xxx, how are you? I’m xxx I work for = Hola xxx, ¿qué tal estás? Me llamo xxx, trabajo en

    3. ¿Por qué escribes el correo?

    Los correos electrónicos suelen ser más cortos que una carta por ejemplo y entre la cantidad de e-mails que uno recibe cada día, lo mejor es expresarse sin rodeos. Así que después de haber saludado, puedes ya ir al propósito de tu e-mail, aquí te dejamos unas frases de introducción con las que podrás seguir:

    I’m writing you in order to discuss…= Te/Le escribo para hablar sobre…

    I just wanted to let you know…= Solo quería comentarte…

    I would like to update you on…. = Me gustaría informarle sobre…

    4. Cómo contestar

    Cuando eres tú el que recibe un correo, se empieza de manera diferente. Será más fácil porque puedes tomar como referente el estilo de la otra persona y retomar el tema. Las siguientes frases te pueden servir en este caso:

    Hi xxx, I’m sorry for the delay…= Hola xxx, disculpe por el retraso…

    Hi xxx, thanks for your message…= Hola xxx, gracias por tu correo…

    Hi xxx, it’s good to hear from you…= Hola xxx, me alegra saber de ti

    5. Time to say goodbye

    En cuanto al tipo de despedida correcto, hay diferentes opiniones. Empezando por el tema de que depende de con quién hables, si es un tono más formal o informal, de dónde viene el destinatario (cuestión cultural), etc. Hay incluso personas que dicen que realmente sería mejor no despedirse. Hay quienes defienden que, ya que nos comunicamos siempre más a través de canales más directos, como Skype o chat por ejemplo, se crea un flujo de comunicación y la despedida al final de un correo puede ser interpretada como un punto y final al intercambio de mensajes. Sea como sea, para que estés preparado en cualquier caso, te dejamos unos cuantos básicos:

    Kind regards = Saludos cordiales

    I’m looking forward to hearing from you = Espero tu respuesta

    Bests/Thanks = Saludos/Gracias

    Cheers = Gracias (informal)

    Have a good day/week-end = Que tengas un buen día/fin de semana

    ¡Cuéntanos si se te ocurren más frases útiles para escribir un correo en inglés!